ultra-basique
- résidence de recherche artistique de l’Etat de Fribourg, en tandem avec le Musée de Morat -
Dans le cadre de cette résidence de recherche artistique, j'avais le désir profond d’approfondir ma connaissance de la pierre ollaire. J'avais croisé cette roche lors d’un précédent projet, et les quelques informations alors récoltées avaient éveillé en moi une véritable curiosité.
J'avais donc cinq semaines. Cinq semaines pour partir à la rencontre de cette matière. Cinq semaines pour lire, fouiller, observer, interroger.
Pietra ollare, pierre à fourneau, soapstone, pierre tendre, güia, leuzerie, stéatite, Giltstein, pierre ollaire, Lavezzo, Lavezstein, pierre à savon, Topfstein, laugera, Ofenstein, softstone, steatit, Speckstein,…
Voici quelques-uns des noms que porte cette roche. Autant de mots, autant de cultures, d’usages, de territoires, qui racontent sa richesse et sa présence à travers l’histoire et les régions.
Während dieser Zeit habe ich den Speckstein in all seiner Komplexität erforscht: seine Entstehung, seinen geologischen Ursprung, seine physikalischen Eigenschaften. Aber auch die vielfältigen Verwendungen, die ihm im Laufe der Zeit zuteilwurden – in der Geschichte, in der Archäologie, im Handwerk und in der Architektur.
Dieser weiche Stein, der dennoch sowohl physischen als auch thermischen Belastungen standhält, wurde auf erstaunlich vielfältige Weise genutzt. Noch heute kennt man ihn vor allem durch seine Verwendung im Bau von Öfen, die insbesondere in bestimmten Alpenregionen zu finden sind: im Wallis, im Tessin und in Graubünden.
Mes lectures lui ont permis de découvrir la richesse et la diversité des objets réalisés en pierre ollaire: Gefässe, Salz-, Pfeffernäpfe, Wärmflasche, Eiswürfel, lampe à huile, fusaïoles, pavés, verres, fonds baptismaux, bénitiers, et j’en passe. Les premiers objets en pierre ollaire datent de l’âge du bronze et de l’âge du fer en Suisse. Son histoire est donc bien ancrée.
Doch seine Eigenschaften machten ihn zu weit mehr als nur einem funktionalen Material. Er wurde zu einem Begleiter. Ein Begleiter der Herde, der Gesten, der Traditionen. Ein vertrauter und treuer Stoff, unauffällig, aber wesentlich. In ihm lebt der alte Dialog zwischen dem Menschen und dem Mineral, zwischen dem Lebendigen und dem Unbelebten weiter. Ein gegenseitiger Respekt, begleitet von Glauben.
Mais la pierre ollaire va au-delà de sa simple fonction matérielle. Elle fait partie d’une culture matérielle spécifique, composée de gestes, d’outils, de pratiques et de récits. Cette densité géo-sociale – entre roche et usage, humain et minéral –, cette relation étroite avec la matière, ainsi que la résilience issue de sa transformation pratique et le respect mutuel sont des aspects essentiels que le projet ultra-basique tente d’explorer. Ma recherche s’apparente à une étude sociologique de la pierre ou de la matière. Elle existe avec et accompagne la société humaine, modifiant et enrichissant ses habitudes et ses pratiques.
Das Projekt verbindet daher eine künstlerische und ethnographische Herangehensweise, bei der die Beobachtung der Materie in ihren Kontexten der Gewinnung, in historischen Verwendungs- und Bearbeitungsorten sowie in ihrer alltäglichen Nutzung eine Reflexion über Formen, Gesten, Zeitlichkeiten und Beziehungen nährt. Es gründet auf einem sensiblen und aufmerksamen Verhältnis zur Materie – auf einer Logik der Nähe statt der Beherrschung.
Une présentation publique de la recherche a offert un aperçu de mes recherches au Musée de Morat, présentées sous diverses formes, de manière brute et fragmentée, afin de rendre compte de la richesse symbolique, culturelle et scientifique de cette roche de manière directe et authentique.
- Une carte mentale, un graphique inspiré d’un diagramme géologique, qui organise les différents domaines en couches poreuses, permettant aux informations de s'infuser progressivement jusqu’au centre, là où le projet Ultra-Basique prend forme.
- L’album ambient Geology Volume 1 de C. Vadi en piste sonore
- Un entretien portant sur la pierre ollaire, comme objet d’étude scientifique avec le professeur en pétrologie et en archéométrie Vincent Serneels qui a effectué un grand nombre de recherches sur la pierre ollaire
- Ein Gespräch mit dem Forscher Rony Emmenegger, der das Projekt aus einer neuen, theoretischeren Perspektive betrachtet und aktuelle philosophische Konzepte anspricht.
- Eine Auswahl von geologischen Proben und Objekten aus Speckstein aus der Sammlung der Universität Freiburg und des Museums Murten.
- Zwei Skizze/Zeichnungen potenzieller Skulpturen
- Eine Zusammenstellung von Dokumentationsmaterial zur Ansicht
Mon exploration de la pierre ollaire s’est précisée avec les semaine et le focus s’est progressivement déplacé vers une certaine dimension de la matière et de ses usages — plus particulièrement vers les poignées et le récit qui les accompagne.
Dieser Griff oder dieser durchlöcherter, „zungenförmiger Forsatz“ - Ausdruck, der in einem historischen Text verwendet wird - werden direkt nach dem Abbau des Steinblocks an diesem angefertigt. Sie dienen dazu, die Blöcke vom Steinbruch in die Werkstatt zu transportieren - zum Bearbeiten oder Drehen.
Evanouies et fonctionnelles, ces poignées symbolisent le premier contact entre l’humain et le minéral, ce moment où la pierre, passe de sa propre existence et de son histoire géologique à une dimension humaine et culturelle et entame une cohabitation respectueuse et durable avec le vivant.
ultra-basique
- résidence de recherche artistique de l’Etat de Fribourg, en tandem avec le Musée de Morat -
Dans le cadre de cette résidence de recherche artistique, j'avais le désir profond d’approfondir ma connaissance de la pierre ollaire. J'avais croisé cette roche lors d’un précédent projet, et les quelques informations alors récoltées avaient éveillé en moi une véritable curiosité.
J'avais donc cinq semaines. Cinq semaines pour partir à la rencontre de cette matière. Cinq semaines pour lire, fouiller, observer, interroger.
Pietra ollare, pierre à fourneau, soapstone, pierre tendre, güia, leuzerie, stéatite, Giltstein, pierre ollaire, Lavezzo, Lavezstein, pierre à savon, Topfstein, laugera, Ofenstein, softstone, steatit, Speckstein,…
Voici quelques-uns des noms que porte cette roche. Autant de mots, autant de cultures, d’usages, de territoires, qui racontent sa richesse et sa présence à travers l’histoire et les régions.
Während dieser Zeit habe ich den Speckstein in all seiner Komplexität erforscht: seine Entstehung, seinen geologischen Ursprung, seine physikalischen Eigenschaften. Aber auch die vielfältigen Verwendungen, die ihm im Laufe der Zeit zuteilwurden – in der Geschichte, in der Archäologie, im Handwerk und in der Architektur.
Dieser weiche Stein, der dennoch sowohl physischen als auch thermischen Belastungen standhält, wurde auf erstaunlich vielfältige Weise genutzt. Noch heute kennt man ihn vor allem durch seine Verwendung im Bau von Öfen, die insbesondere in bestimmten Alpenregionen zu finden sind: im Wallis, im Tessin und in Graubünden.
Mes lectures lui ont permis de découvrir la richesse et la diversité des objets réalisés en pierre ollaire: Gefässe, Salz-, Pfeffernäpfe, Wärmflasche, Eiswürfel, lampe à huile, fusaïoles, pavés, verres, fonds baptismaux, bénitiers, et j’en passe. Les premiers objets en pierre ollaire datent de l’âge du bronze et de l’âge du fer en Suisse. Son histoire est donc bien ancrée.
Doch seine Eigenschaften machten ihn zu weit mehr als nur einem funktionalen Material. Er wurde zu einem Begleiter. Ein Begleiter der Herde, der Gesten, der Traditionen. Ein vertrauter und treuer Stoff, unauffällig, aber wesentlich. In ihm lebt der alte Dialog zwischen dem Menschen und dem Mineral, zwischen dem Lebendigen und dem Unbelebten weiter. Ein gegenseitiger Respekt, begleitet von Glauben.
Mais la pierre ollaire va au-delà de sa simple fonction matérielle. Elle fait partie d’une culture matérielle spécifique, composée de gestes, d’outils, de pratiques et de récits. Cette densité géo-sociale – entre roche et usage, humain et minéral –, cette relation étroite avec la matière, ainsi que la résilience issue de sa transformation pratique et le respect mutuel sont des aspects essentiels que le projet ultra-basique tente d’explorer. Ma recherche s’apparente à une étude sociologique de la pierre ou de la matière. Elle existe avec et accompagne la société humaine, modifiant et enrichissant ses habitudes et ses pratiques.
Das Projekt verbindet daher eine künstlerische und ethnographische Herangehensweise, bei der die Beobachtung der Materie in ihren Kontexten der Gewinnung, in historischen Verwendungs- und Bearbeitungsorten sowie in ihrer alltäglichen Nutzung eine Reflexion über Formen, Gesten, Zeitlichkeiten und Beziehungen nährt. Es gründet auf einem sensiblen und aufmerksamen Verhältnis zur Materie – auf einer Logik der Nähe statt der Beherrschung.
Une présentation publique de la recherche a offert un aperçu de mes recherches au Musée de Morat, présentées sous diverses formes, de manière brute et fragmentée, afin de rendre compte de la richesse symbolique, culturelle et scientifique de cette roche de manière directe et authentique.
- Une carte mentale, un graphique inspiré d’un diagramme géologique, qui organise les différents domaines en couches poreuses, permettant aux informations de s'infuser progressivement jusqu’au centre, là où le projet Ultra-Basique prend forme.
- L’album ambient Geology Volume 1 de C. Vadi en piste sonore
- Un entretien portant sur la pierre ollaire, comme objet d’étude scientifique avec le professeur en pétrologie et en archéométrie Vincent Serneels qui a effectué un grand nombre de recherches sur la pierre ollaire
- Ein Gespräch mit dem Forscher Rony Emmenegger, der das Projekt aus einer neuen, theoretischeren Perspektive betrachtet und aktuelle philosophische Konzepte anspricht.
- Eine Auswahl von geologischen Proben und Objekten aus Speckstein aus der Sammlung der Universität Freiburg und des Museums Murten.
- Zwei Skizze/Zeichnungen potenzieller Skulpturen
- Eine Zusammenstellung von Dokumentationsmaterial zur Ansicht
Mon exploration de la pierre ollaire s’est précisée avec les semaine et le focus s’est progressivement déplacé vers une certaine dimension de la matière et de ses usages — plus particulièrement vers les poignées et le récit qui les accompagne.
Dieser Griff oder dieser durchlöcherter, „zungenförmiger Forsatz“ - Ausdruck, der in einem historischen Text verwendet wird - werden direkt nach dem Abbau des Steinblocks an diesem angefertigt. Sie dienen dazu, die Blöcke vom Steinbruch in die Werkstatt zu transportieren - zum Bearbeiten oder Drehen.
Evanouies et fonctionnelles, ces poignées symbolisent le premier contact entre l’humain et le minéral, ce moment où la pierre, passe de sa propre existence et de son histoire géologique à une dimension humaine et culturelle et entame une cohabitation respectueuse et durable avec le vivant.